我想问一下"Keep you hair across."同"Keep you finger across."

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 02:12:50
后一句算不算一句彦语?有咩典故?前一句有没其它意思呢?
呢两句究竟分别是咩意思?

对于后面一句,我认为Keep you finger across是祈祷的意思,有时候会说:“keep one's fingers crossed for sb.”
比如:
I will keep my fingers crossed for you, good luck!(我会为你祈祷,祝你好运!)

后面一句只有祈祷的意思,我问过我的外教。不记得他讲过什么典故。前面一句就不太清楚了,你能告诉我前面一句是什么意思么?

1。 in the cross hairs: in a position to be criticized or attacked.

Usage notes: usually the situation results from holding opinions that are not popular or are too independent

Related vocabulary: caught in the middle, caught in the crossfire

Etymology 语源: based on the literal meaning of cross hairs (= crossed lines used to aim a gun)瞄准的准星(枪)

For example:

Her independence put her in the cross hairs of some local politicians.

2。 cross your fingers/keep one's fingers crossed

to hope that things will happen in the way you want them to; to hope for good luck. 祈祷

Etymology 语源: based on the practice, esp. of children, to put one finger over the next one either as a